In 1972, Thomas Sankara was swept into a revolution for a country not his own.
1972년에, 토마스 상카라는 자기 나라도 아닌 나라의 혁명에 휩쓸리게 되었습니다.
Hailing from the West African nation of Burkina Faso— then known as Upper Volta—
그 당시 오트볼타 공화국이라고 불리던 서아프리카 국가인 부르키나 파소 출신의
the 22-year-old soldier had travelled to Madagascar to study at their military academy.
22살 군인은 육군 사관 학교에서 공부하기 위해 마다가스카르에 머물고 있었습니다.
But upon arriving, he found a nation in conflict.
하지만 도착하자마자 그는 나라가 어지럽다는 것을 깨달았습니다.
Local revolutionaries sought to wrest control of Madagascar from France’s lingering colonial rule.
혁명가들은 프랑스의 오래된 식민 지배로부터 마다가스카르를 독립시키기 위해 힘쓰고 있었습니다.
These protestors inspired Sankara to read works by socialist leaders like Karl Marx and seek wisdom from military strategy.
이러한 운동가들은 상카라가 칼 마르크스와 같은 사회주의 지도자들의 책을 읽고 군대 지략을 찾는데 영향을 미쳤죠.
When he returned to Upper Volta in 1973, Sankara was determined to free his country from its colonial legacy.
1973년에 오트볼타에 돌아갔을 때, 상카라는 자신의 나라를 식민 지배로부터 해방 시키고자 마음을 먹었어요.
Born in 1949, Sankara was raised in a relatively privileged household as the third of ten children.
1949년에 태어난 상카라는 상대적으로 특권층인 집안에서 10남매 중 셋째로 태어났습니다.
His parents wanted him to be a priest,
부모님은 그가 성직자가 되기를 원했지만,
but like many of his peers, Sankara saw the military as the perfect institution to rid Upper Volta of corruption.
그는 동료들처럼 군대야말로 오트볼타의 부패를 막을 수 있는 최고의 기관이라고 생각했어요.
After returning from Madagascar, he became famous for his charisma and transparent oratorial style—
마다가스카르에서 돌아오고 난 후, 그는 카리스마있고 깔끔한 웅변 스타일로 유명해졌지만
but he was less popular with the reigning government.
정부 집권층 사이에서는 그렇지 않았어요.
Led by President Jean-Baptiste Ouédraogo, this administration came to power in the 3rd consecutive coup d’état in Upper Volta’s recent history.
장-밥티스트 웨드라오고를 대통령으로 한 정부는 오트볼타의 근현대사에서 연이은 세번째의 쿠데타로 정권을 장악했습니다.
The administration’s policies were a far cry from the sweeping changes Sankara proposed,
정부의 정책은 상카라가 제시한 전면적인 변화와는 많이 달랐지만
but, by 1981, Sankara’s popularity won out, earning him a role in Ouédraogo’s government.
1981년에 상카라의 인지도가 높아지고 그는 웨드라오고 정부에서 직책을 맡게 됩니다.
Nicknamed “Africa’s Che Guevara," Sankara rapidly rose through the ranks, and within two years, he was appointed Prime Minister.
"아프리카의 체 게바라"라는 별명을 얻게 된 상카라의 인기는 치솟았고 그는 2년 만에 수상이 되었습니다.
In his new role, he delivered rallying speeches to impoverished communities, women, and young people.
수상으로 재임하면서 그는 빈곤층, 여성, 그리고 청년들 앞에서 연설을 했습니다.
He even tried to persuade other governments to form alliances based on their shared colonial legacy.
또한 공통된 식민지 유산을 기반으로 다른 나라의 정부들에게 동맹을 맺자고 설득하기도 했지요.
But Ouédraogo and his advisors felt threatened by Sankara’s new position.
하지만 웨드라오고와 그의 조력가들은 상카라에게 위협을 느꼈어요.
They thought his communist beliefs would harm alliances with capitalist countries, and just months after becoming Prime Minister,
그들은 그의 사회주의 사상이 자본주의 국가들과의 동맹을 위협한다고 생각했고 수상이 된지 몇 달도 되지 않아
Ouédraogo’s administration forced Sankara from the job and placed him on house arrest.
웨드라오고의 정부는 상카라를 해고하고 가택 연금령을 내렸습니다.
Little did the President know this act would fuel Upper Volta’s 4th coup d’état in 17 years.
대통령은 이 결정이 오트볼타가 17년이 되던 해에 일어날 네 번째 쿠데타에 불을 지피는 계기가 될 거라고 생각하지 못했지요.
Civilian protests ensued around the capital, and the government ground to a halt while Sankara tried to negotiate a peaceful transition.
민간 시위가 수도 근방에서 연이어졌고 상카라가 평화적인 변화를 협상하려 하는 동안 정부의 기능은 완전히 멈췄습니다.
During this time, Blaise Compaoré, Sankara’s friend and fellow former soldier,
이 시기에, 블레즈 콩파오레라는 상카라의 친구이자 같은 전직 군인이
foiled another coup that included an attempt on Sankara’s life.
상카라의 목숨을 노리는 다른 쿠데타를 저지했습니다.
Eventually, Ouédraogo resigned without further violence, and on August 4, 1983,
결국, 웨드라오고는 더 이상의 폭력 없이 사임했고 1983년 8월 4일,
Thomas Sankara became the new President of Upper Volta.
토마스 상카라는 오트볼타의 새로운 대통령이 됩니다.
Finally in charge, Sankara launched an ambitious program for social and economic change.
마침내 대통령이 된 상카라는 사회와 경제 변화를 위한 야심찬 계획을 실행합니다.
As one of his first agenda items, he renamed the country from its French colonial title "Upper Volta" to "Burkina Faso," which translates to “Land of Upright Men."
첫 개혁안으로 그는 나라의 이름을 프랑스 식민지 이름인 "오트볼타"에서 "우뚝 선 사람들의 나라"라는 뜻의 "부르키나 파소"라는 이름으로 개명했습니다.
Over the next four years he established a nation-wide literacy campaign,
그 후 사 년 동안 그는 전국적인 문맹 퇴치 운동을 진행했고,
ordered the planting of over 10 million trees, and composed a new national anthem—
천 만 그루의 나무를 심으라고 명령했으며 새로운 국가를 작곡했고
all while cutting down inflated government employee salaries.
터무니 없이 높은 공무원의 월급을 삭감했습니다.
But perhaps the most unique element of Sankara’s revolution was his dedication to gender equality.
그 중에서도 상카라의 개혁 중 가장 특별했던 것은 성 평등에 대한 노력이라고 할 수 있습니다.
He cultivated a movement for women’s liberation, outlawing forced marriages, polygamy and genital mutilation.
그는 여성 해방 운동을 진행했고 강제 결혼과 일부다처제, 그리고 여성 할례를 금지했어요.
He was the first African leader to appoint women to key political positions and actively recruit them to the military.
그는 여성에게 정치적 지위를 주고 여성들을 군대에 징집한 최초의 아프리카 지도자였습니다.
However, Sankara’s socialist policies were met with much resistance.
하지만, 많은 사람들이 상카라의 사회주의적 정책들에 반대했습니다.
Many students and elites believed his economic plans would alienate Burkina Faso from its capitalist peers.
많은 학생들과 상류층 사람들은 그의 경제 계획은 부르키나 파소를 동료 자본주의 국가들로부터 소외 당하게 만들거라 생각했습니다.
His crackdown on the misuse of public funds turned government officials against him as well.
공공 자금 악용에 대한 강력 탄압 때문에 공무원들도 상카라를 싫어하게 되었지요.
After four years, what began as an empowering revolution had isolated many influential Burkinabes.
4년 후, 사람들에게 힘을 실어주려 시작된 개혁은 영향력 있는 많은 사람들을 격리 시키고 말았습니다.
But Sankara was not ready to yield his power.
하지만 상카라는 물러날 준비가 되지 않았었습니다.
He executed increasingly authoritarian actions, including banning trade unions and the free press.
그는 노동조합과 언론을 금지하는 것을 포함해서 엄청나게 권위적인 행보를 이어나갔습니다.
Eventually, his autocratic tendencies turned even his closest friends against him.
결국, 그의 독재 경향으로 인해 가장 친한 친구들까지 그에게서 등을 돌리게 됩니다.
On October 15, 1987, Sankara was conducting a meeting when a group of assailants swarmed his headquarters.
1987년 10월 15일, 반동자 무리가 자신의 본부에 들이닥쳤을 때 상카라는 회의를 하고 있었습니다.
Sankara was assassinated in the attack,
상카라는 공격으로 인해 암살되었고
and many believe the raid was ordered by his friend Blaise Compaoré.
많은 사람들은 블레즈 콩파오레가 그 습격을 지시했다고 믿습니다.
Though his legacy is complicated, many of Sankara’s policies have proven themselves to be ahead of their time.
그의 유산은 복잡하지만 상카라의 많은 정책이 시대를 앞섰음을 알 수 있습니다.
In the past decade,
지난 10년 동안
Burkinabe youth have celebrated Sankara’s political philosophy,
부르키나 파소의 젊은 이들은 상카라의 정치적 철학을 기념하고
and nearby countries like Ghana have even adopted Sankara’s economic models.
가나와 같은 주변 국가들은 그의 경제 개혁을 모델로 삼았습니다.
On March 2, 2019 a statue of Sankara was erected in Burkina Faso’s capital,
2019년 3월 2일, 국가와 전 세계에 혁명의 상징으로서의 입지를 세운
establishing his place as an icon of revolution for his country and throughout the world.
상카라의 동상이 부르키나 파소의 수도에 세워졌습니다.
https://www.ted.com/talks/lisa_janae_bacon_the_life_legacy_assassination_of_an_african_revolutionary/transcript?language=ko
'TED > TED2020' 카테고리의 다른 글
[TED(Matthew A. Wilson) 매튜 A. 윌슨 - 병원 광대가 주는 보건상의 이점] (0) | 2020.12.24 |
---|---|
[TED(Paul McEuen, Marc Miskin) 폴 맥유엔, 마크 미스킨 - 거대한 잠재력을 가진 초소형 로봇] (0) | 2020.12.23 |
[TED(Davis Ikard) 데이비드 아이카드 - 로자파크스에 대한 진짜 이야기, 그리고 흑인 역사에 대한 오해를 직면해야하는 이유] (0) | 2020.12.21 |
[TED(Rayma Suprani) 레이마 수프라니 - 독재자들의 정치 풍자만화 혐호-내가 만화를 그리는 이유] (0) | 2020.12.18 |
[TED(Ellen Agler) 엘렌 아글러 - 인류의 진보를 방행하는 기생충을 어떻게 끝낼 수 있는가?] (0) | 2020.12.17 |