I'm going to present three projects in rapid fire. 

프로젝트 3개를 숨막히는 속도로 소개할 겁니다.



I don't have much time to do it. 

주어진 시간이 그렇게 많지 않아요.



And I want to reinforce three ideas with that rapid-fire presentation. 

이 숨가쁜 프레젠테이션으로 저의 세가지 생각들을 제시하고자 합니다.



The first is what I like to call a hyper-rational process. 

그 첫번째는 제가 고도 합리적 프로세스 (hyper-rational process)라고 부르는 것입니다.



It's a process that takes rationality almost to an absurd level, 

이 프로세스는 합리성을 지나치리 만큼 극으로 보냄으로써



and it transcends all the baggage that normally comes with what people would call, sort of a rational conclusion to something. 

기존에 어떤 것이 합리적인 사고의 결과물이라고 하면 사람들이 일반적으로 기대하곤 하는 것들을 능가해 버리는 것이죠.



And it concludes in something that you see here, that you actually wouldn't expect as being the result of rationality. 

여기 보시는 것처럼 합리성의 추구에 의한 결론이라고는 보이지 않는 결과물이 나올 수 있다는 것이죠. 



The second -- the second is that this process does not have a signature. 

두번째는, 두번째로 이 프로세스는 단일 저자에 의해 이루어지는 것이 아니라는 것입니다. 



There is no authorship. 

한 사람이 작가인 작업이 아닙니다.



Architects are obsessed with authorship. 

건축가들은 작가주의에 집착하죠.



This is something that has editing and it has teams, 

이 프로세스는 (여러 단계의) 편집을 요하고 팀으로만 할 수 있는 작업입니다.



but in fact, we no longer see within this process, the traditional master architect creating a sketch that his minions carry out. 

사실 이 프로세스에는 전형적인, 거장 건축가가 스케치를 하고 아랫사람들이 이행하는 모습은 찾아볼 수 없습니다. 



And the third is that it challenges -- 

그리고 세번째로, 이 프로세스는 도전합니다.



and this is, in the length of this, very hard to support why, connect all these things -- 

이 정도 길이의 강연에서 모든 것을 조리있게 연결해서 이유를 대기는 힘이 듭니다



but it challenges the high modernist notion of flexibility. 

하지만 이 프로세스는 하이모더니스트(High Modernist)들이 말하는 유연성에 도전합니다.



High modernists said we will create sort of singular spaces that are generic, almost anything can happen within them. 

이 모더니스트들은 우리가 가장 일반적인 단일한 공간을 만들면 그 안에서 (상상할 수 있는) 거의 모든 것들이 벌어질 수 있다고 생각했죠.



I call it sort of "shotgun flexibility" -- turn your head this way; shoot; and you're bound to kill something. 

는 이것을 '샷건(shotgun) 유연성'이라고 부릅니다. 머리를 이렇게 돌리고 방아쇠를 당기기만 하면 뭔가 하나는 죽이게 되어 있다는 것 말이죠.



So, this is the promise of high modernism: 

이것이 하이 모더니즘이 시사하는 바입니다.



within a single space, actually, any kind of activity can happen. 

하나의 공간안에 (생각할 수 있는) 모든 행위가 벌어질 수 있다는 것 말입니다.



But as we're seeing, operational costs are starting to dwarf capital costs in terms of design parameters. 

하지만 우리가 보아온 바로는 유지비가 자본비용보다 커져, 배보다 배꼽이 더 크게됩니다. 디자인 매개변수를 놓고 보았을때 말이죠. 



And so, with this sort of idea, what happens is, 

그래서, 상황이 이렇다보니 어떤일이 일어나는가 하면, 



whatever actually is in the building on opening day, or whatever seems to be the most immediate need, 

개관식날 사용하든 당장 필요한 용도대로 사용하든



starts to dwarf the possibility and sort of subsume it, of anything else could ever happen. 

다른 일로 사용되어질 가능성은 줄어들고 서로 상쇄되더라는 것입니다.



And so we're proposing a different kind of flexibility, something that we call "compartmentalized flexibility." 

그래서 우리는 다른 종류의 유연성을 들고 나왔습니다. 우리는 이렇게 이름 붙였습니다. '구획된 유연성 (compartmentalized flexibility)'



And the idea is that you, within that continuum, identify a series of points, and you design specifically to them. 

유연성의 스펙트럼 선상에서 축이 되는 점들을 찾아내서 그것들을 중심으로 디자인을 하는 것입니다.



They can be pushed off-center a little bit, 

중심점이 조금씩 밀려나고 움직일 수는 있지만



but in the end you actually still get as much of that original spectrum as you originally had hoped. 

결국엔 처음에 의도했던 만큼 넓은 스팩트럼을 갖게 됩니다. 



With high modernist flexibility, that doesn't really work. 

하이모더니스트들이 표방했던 유연성으로는 할 수 없는 일이죠. 



Now I'm going to talk about -- I'm going to build up the Seattle Central Library in this way before your eyes in about five or six diagrams, 

지금부터 '난 이제 시애틀 중앙 도서관을 지을거야' 에 대해서 이야기해 보죠. 여러분의 눈 앞에서 대여섯개의 도표를 가지고 말입니다.



and I truly mean this is the design process that you'll see. 

여러분이 보시게 될 것이 디자인 과정이라는 점을 전달하고자 합니다.



With the library staff and the library board, we settled on two core positions. 

도서관 임직원들과 이사진과 함께, 두가지 입장을 분명히 했습니다.



This is the first one, and this is showing, over the last 900 years, the evolution of the book, and other technologies. 

첫번째는 이것입니다. 지난 900여년간 책이나 다른 기술의 발달을 나타내고 있습니다. 



This diagram was our sort of position piece about the book, 

이 도표는 저희가 책이 무엇인가라는 질문에 대한 입장을 밝히는데 사용했습니다



and our position was, books are technology -- 

우리의 입장은 책이 기술이라는 것입니다. 



that's something people forget -- 

많은 사람들이 이 점을 간과하고 있죠



but it's a form of technology that will have to share its dominance with any other form of truly potent technology or media. 

도서는 기술의 한 종류이고 여느 보편된 기술이나 매체와 함께 지배력을 나누어 가져야만 하죠. 



The second premise -- and this was something that was very difficult for us to convince the librarians of at first -- is that libraries, 

두번째 전제는, 처음에는 이점을 도서관 관련인들로 하여금 납득하도록 하기가 아주 어려웠습니다



since the inception of Carnegie Library tradition in America, had a second responsibility, 

카네기 도서관이 미국에 생겨난 이래 생겨난 전통으로 도서관들은 (책을 다루는 일 외에) 두번째 의무를 갖게 되었다는 것이죠,



and that was for social roles. 

사회복지적인 역할 말입니다.



Ok, now, this I'll come back to later, but something -- actually, 

이 점에 대해서는 나중에 더 말하기로 하겠습니다.



the librarians at first said, "No, this isn't our mandate. 

하지만 간략하게 말하자면 사서들은 처음에는 이렇게 말했습니다 '아니요. 그건 우리의 임무가 아닙니다.



Our mandate is media, and particularly the book." 

우리의 임무는 매체(media), 특히 책을 다루는 일입니다.' 



So what you're seeing now is actually the design of the building. 

지금 여기 보시는 것이 사실상 도서관의 (최종) 디자인입니다.



The upper diagram is what we had seen in a whole host of contemporary libraries that used high modernist flexibility. 

상단에 있는 도표는 하이 모더니스트적인 유연성을 표방한 현대 도서관들에서 발견한 점 입니다.



Sort of, any activity could happen anywhere. 

어디에서든 어떠한 활동들도 일어 날 수도 있습니다.



We don't know the future of the library; we don't know the future of the book; 

'우리는 도서관의 미래 뿐만 아니라 책의 미래에 대해서도 확언할 수 없습니다.



and so, we'll use this approach. 

그래서 이런 접근 방식을 쓰는거죠. 



And what we saw were buildings that were very generic, 

굉장히 일률적인 건물들을 많이 볼 수 있었습니다.



and worse -- not only were they very generic -- 

그리고 문제는 단순히 건물들이 일률적이라는 것이 아니라,



so, not only does the reading room look like the copy room look like the magazine area -- 

다시말해 열람실이 복사실이랑 똑같이 생기고 복사실이 정기간행물 처럼 생기고를 떠나서



but it meant that whatever issue was troubling the library at that moment was starting to engulf every other activity that was happening in it. 

도서관을 망치는 문제점은 바로 그 안에서 일어나는 모든 다른 활동들을 잠식하고 있다는 것입니다.



And in this case, what was getting engulfed were these social responsibilities by the expansion of the book. 

그리고 이 경우엔, 장서 수의 증가로 인해 도서관의 사회 복지적인 책임이 잠식되었죠. 



And so we proposed what's at the lower diagram. 

그래서 제안한 것이 하단에 있는 도표입니다.



Very dumb approach: simply compartmentalize. 

아주 멍청한 접근 방법이죠. 단순히 분류하라.



Put those things whose evolution we could predict -- and I don't mean that we could say what would actually happen in the future, 

우리가 예측할 수 있는 진화의 주체들을 나열해 놓고, 물론 무슨 일이든 일어날 것이라는 뜻은 아닙니다.



but we have some certainty of the spectrum of what would happen in the future -- 

하지만 미래에 일어날 수 있는 것들에 대한 스펙트럼 정도는 알 수 있죠 스펙트럼 정도는 알 수 있죠.



put those in boxes designed specifically for it, and put the things that we can't predict on the rooftops. 

그것을 각각의 대응하여 별도로 디자인된 박스들에 넣고 나머지 예측하기 힘든 것들을 박스 지붕위에 얹어 놓는다는 것 입니다.






So that was the core idea. 

그것이 저희 아이디어의 핵심이었습니다. 



Now, we had to convince the library that social roles were equally important to media, 

자, 저희는 이제 도서관에게 있어서 사회적인 역할이 매체를 다루는 것 만큼이나 중요하다는 것을 납득시켜야 했습니다.



in order to get them to accept this. 

이 제안을 받아 들이도록 말이죠.



What you're seeing here is actually their program on the left.

여기 왼쪽에 보시는 것이 그들이 가져온 프로그램 (필요 공간 내역) 입니다.



That's as it was given to us in all of its clarity and glory. 

처음 가져온 그대로 이고 보시다시피 명료하고 우아했죠.



Our first operation was to re-digest it back to them, show it to them and say, 

희의 첫 작업은 이 것을 되새김질해서 다시 그들에게 보여주고 이렇게 말하는 것이었죠.



"You know what? We haven't touched it, but only one-third of your own program is dedicated to media and books. 

'이것 좀 한번 보세요. 아직 건드리지도 않았는데 보시다시피 보내주신 프로그램의 단지 3분의 1만이 매체와 책에 관한 것이라구요. 



Two-thirds of it is already dedicated -- that's the white band below, the thing you said isn't important -- 

3분의 2는 이미, 아래 흰색으로 보여지듯이 여러분들이 중요하지 않다고 했던 것에 관한 것이에요.



is already dedicated to social functions." 

이미 사회적인 역할에 관한 것이라고요.'



So once we had presented that back to them, they agreed that this sort of core concept could work. 

이렇게 말하고 그들에게 보여주었더니 저희가 내세운 컨셉이 가능할 것 같다고 동의했습니다.



We got the right to go back to first principles -- that's the third diagram. 

처음 제시한 것으로 작업할 자격을 얻었습니다. 그래서 나온 세번째 도표입니다. 



We recombined everything. 

모든 것을 다시 한 데 묶었죠. 



And then we started making new decisions. 

그리고는 새로운 결정들을 내리기 시작했습니다. 



What you're seeing on the right is the design of the library, specifically in terms of square footage. 

오른쪽에 보시는 것이 바로 도서관의 최종디자인 입니다. 평방피트 상으로도 실제 크기대로 비율이 맞춰져 있죠.



On the left of that diagram, here, you'll see a series of five platforms -- sort of combs, collective programs. 

이 도표 좌측, 여기에, 연속된 다섯개의 판(platform)이 보이실 겁니다. 프로그램의 집합체 같은 것들이죠.



And on the right are the more indeterminate spaces; 

그리고 오른쪽에는 좀 더 불확정적인 공간들입니다



things like reading rooms, whose evolution in 20, 30, 40 years we can't predict. 

도서 열람실과 같이 20, 30, 40년 뒤에 어떻게 변할지 예측할 수 없는 것들이죠.



So that literally was the design of the building. 

아까 말씀드렸든 저 도표가 바로 도서관 건물의 디자인 입니다.



They signed it, and to their chagrin, we came back a week later, and we presented them this. 

도서관 측이 승인을 하더니, 곧바로 원통해 했습니다. 그 바로 다음주에 저희가 이걸 들고 나타났기 때문이죠. 



And as you can see, it is literally the diagram on the right. 

그렇죠? 보시는 바와 같이, 정말 말그대로 오른쪽에 있는 도표입니다.



We just sized -- no, really, I mean that, literally. 

크기만 좀 바꿨죠... 아닌가요. 정말 말그대로 그렇다는 것입니다.



The things on the left-hand side of the diagram, those are the boxes. 

도표의 왼쪽에 있는 것이 (아까 말씀드린) 박스들 입니다.



We sized them into five compartments. 

다섯 개의 분할된 덩어리로 만들었죠.



They're super-efficient. 

굉장히 효율적입니다.



We had a very low budget to work with. 

예산이 매우 적었습니다.



We pushed them around on the site to make very literal contextual relationships. 

실제 부지에 넣고 이들을 밀고 당겨서 실제 주변 환경에 맞아 들어가도록 했습니다.



The reading room should be able to see the water. 

열람실에서는 바다가 보이도록 했죠.



The main entrance should have a public plaza in front of it to abide by the zoning code, and so forth. 

정문으로 들어서면 공공 광장이 펼쳐지도록 했습니다. 지구단위계획등을 지키면서 말입니다.



So, you see the five platforms, those are the boxes. 

다섯개의 판이 보이실 겁니다. 저들이 박스들이죠.



within each one, a very discrete thing is happening. 

각각 안에서 매우 다른 행위들이 벌어집니다.



The area in between is sort of an urban continuum, 

박스들 사이사이는 도시의 연장입니다. 



these things that we can't predict their evolution to the same degree. 

여기에서는 우리가 앞으로 어떻게 진화할지 예측할 수 없는 일들이 벌어지죠.



To give you some sense of the power of this idea, the biggest block is what we call the book spiral. 

이 아이디어가 얼마나 굉장한지 느끼게 해드리기 위해서, 가장 큰 덩어리는 '북 스파이럴'이라고 부르는 것입니다. 



It's literally built in a very inexpensive way -- it is a parking garage for books. 

굉장히 저렴한 방법으로 지어 올려졌죠. 이를테면 책을 위한 주차장이죠.



It just so happens to be on the 6th through 10th floors of the building, 

건물의 6층부터 10층에 이르는 곳에 배치되었죠.



but that is not necessarily an expensive approach. 

하지만 그렇다고 꼭 돈이 많이 드는 것은 아닙니다.



And it allows us to organize the entire Dewey Decimal System on one continuous run; 

이렇게 해서 듀이 십진법(서가분류법)대로 모든 책을 연속적으로 정리할 수 있었습니다.



no matter how it grows or contracts within the building, 

장서가 얼마나 늘어나고 줄어들고 하건간에 



it will always have its clarity to end the sort of trail of tears that we've all experienced in public libraries. 

여전히 깔끔하게 정리되어 있을 것입니다. 우리 모두 공공도서관에서 흘리고 흘렸던 눈물을 이제 닦을 수 있을 것입니다.



And so this was the final operation, 

그리고 이것이 마지막 작업이었습니다.



which was to take these blocks as they were all pushed off kilter, and to hold onto them with a skin. 

이 덩어리들이 모두 중심에서 어긋나 있기에 거기에 표피를 붙여 잡아주는 것이었습니다.



That skin serves double duty, again, for economics. 

표피는 두가지 역할을 합니다. 이것도 경제적인 이유에서죠.



One, it is the lateral stability for the entire building; it's a structural element. 

첫번째로, 건물이 수평으로 흔들리지 않도록 잡아줍니다. 구조적인 역할을 하죠.



But its dimensions were designed not only for structure, but also for holding on every piece of glass. 

하지만 꼭 구조적인 이유에서만 사이즈가 결정된 것은 아닙니다. 유리 조각 하나하나를 잡아주죠.



The glass was then -- I'll use the word impregnated -- but it had a layer of metal that was called "stretched metal." 

유리는 그리고, 저는 임신했다라는 단어를 쓰겠습니다 유리안에 응력금속이라고 부르는 것들이 들어가 있죠.



That metal acts as a microlouver, 

이 금속이 초소형 차양 같은 역할을 합니다.



so from the exterior of the building, the sun sees it as totally opaque, but from the interior, it's entirely transparent. 

건물 외부에서 태양에 반사되면 완전히 불투명하게 보이고 실내에서는 완전히 투명하게 보이죠. 



So now I'm going to take you on a tour of the building. Let me see if I can find it. 

건물안으로 투어를 해보도록 하겠습니다.



For anyone who gets motion sickness, I apologize. 

혹시 누구라도 멀미를 하시는 분이 있으면, 사과드립니다.



So, this is the building. 

자 이게 건물입니다.



And I think what's important is, when we first unveiled the building, the public saw it as being totally about our whim and ego. 

중요한 점은, 처음 건물을 공개했을때, 사람들이 이것이 건축가가 자기가 하고 싶은대로 제멋대로 뭔가 하나 만들어 놨다고 생각했다는 것이죠.



And it was defended, believe it or not, by the librarians. 

하지만 재밌는 사실은, 도서관 측에서 저희를 대변해 주었다는 것입니다. 



They said, "Look, we don't know what it is, 

그들이 말하길 '이보세요. 저희도 대체 이게 뭔지는 모르지만,



but we know it's everything that we need it to be, based on the observations that we've done about the program." 

이것이 그동안의 프로그램에 대한 조사를 한 결과 우리에게 필요한 모든 것의 결과물입니



This is going into one of the entries. 

여기가 출입구 중 하나입니다.



So, it's an unusual building for a public library, obviously. 

공공도서관 이라고 하기에는 꽤 비범한 모습이죠. 보시다 시피 말입니다. 



So now we're going into what we call the living room. 

이제 여러분을 리빙룸으로 모시겠습니다.



This is actually a program that we invented with the library. 

리빙룸은 저희가 도서관 측과 함께 만들어낸 프로그램입니다.



It was recognizing that public libraries are the last vestige of public free space. 

공공도서관이 마지막 남은 한 조각의 무료 공공 공간 이라는 것을 받아들인 셈입니다.



There are plenty of shopping malls that allow you to get out of the rain in downtown Seattle, 

비를 피해 들어갈 수 있는 쇼핑몰은 시애틀 다운타운에 얼마든지 있지만



but there are not so many free places that allow you to get out of the rain. 

비를 피해 들어갈 수 있는 무료 공간은 그렇게 많지 않습니다.



So this was an unprogrammed area where people could pretty much do anything, 

그래서 여기는 꼭 무얼해야 한다고 정해지지 않은 공간입니다. 사람들은 어떤 일이든 할 수 있죠.



including eat, yell, play chess and so forth. 

음식물을 섭취해도 되고, 소리를 질러도 되고, 체스를 둬도 됩니다. 



Now we're moving up into what we call the mixing chamber. 

자 이제 여러분은 믹싱 체임버(mixing chamber, 뒤섞이는 방) 라는 곳으로 올라갑니다.



That was the main technology area in the building. 

도서관 내 기술의 장이라고 할 수 있습니다.



You'll have to tell me if I'm going too fast for you. 

제가 너무 빨리 움직이면 꼭 말씀해 주세요.






And now up. 

올라갑니다.



This is actually the place that we put into the building so I could propose to my wife, right there. 

여기는 제가 제 부인에게 프로포즈를 하려고 넣은 곳 입니다. 바로 여기요. 



I'm running out of time, so I'm actually going to stop.

시간이 얼마 없네요. 여기서 투어는 그만 하겠습니다.



I can show this to you later. 

나중에 시간이 나면 보여드리죠.



But let's see if I can very quickly get into the book spiral, 

하지만 북스파이럴을 잠깐 보여드릴 수 있는지 한번 보죠.



because I think it's, as I said, the most -- this is the main reading room -- the most unique part of the building. 

왜냐하면 북스파이럴은 제 생각에 말이죠. 이것은 도서열람실 입니다. 건물내에 가장 독특한 곳이죠.



You dizzy yet? 

충분히 어지러우셨나요?



Ok, so here, this is the book spiral. 

자, 이게 북스파이럴 입니다. 



So, it's very indiscernible, but it's actually a continuous stair-stepping. 

눈에 잘 띄지는 않지만 사실은 연속적인 층계입니다.



It allows you to, on one city block, go up one full floor, so that it's on a continuum. 

도심 한블럭을 한바퀴 돌때 한층정도 높이를 올라갑니다. 처음부터 끝까지 이어져있죠. 



Ok, now I'm going to go back, and I'm going to hit a second project. 

자 이제 돌아가서 두번째 프로젝트를 얘기해 보겠습니다.



I'm going to go very, very quickly through this. 

굉장히 빨리 말씀드릴겁니다.



Now this is the Dallas Theater. 

자 이건 달라스 극장입니다.



It was an unusual client for us, because they came to us and they said, 

저희로서는 굉장히 비범한 건축주였죠. 저희에게 와서는 이렇게 말했습니다.



"We need you to do a new building. We've been working in a temporary space for 30 years,

'새 건물을 하나 해 주었으면 좋겠습니다. 우린 지난 30년간 가건물에서 활동을 했어요.



but because of that temporary space, we've become an infamous theater company. 

하지만 가건물이었기 때문에 우리는 악명높은 연극 회사가 될 수 있었죠.



Theater is really focused in New York, Chicago and Seattle, with the exception of the Dallas Theater Company." 

연극은 대부분 뉴욕, 시카고, 시애틀에서 벌어지죠 달라스 연극 회사만 빼면 말이에요.'



And the very fact that they worked in a provisional space meant that for Beckett, they could blow out a wall; 

그들이 임시 건물에서 공연을 했다는 것은 Beckett공연을 하면서 벽을 날려버리거나



they could do "Cherry Orchard" and blow a hole through the floor, and so forth. 

Cherry Orchard공연을 하면서 바닥에 구멍을 낼 수 있는 있었다는 것이죠. 



So it was a very daunting task for us to do a brand-new building 

그래서 새 건물을 설계한다는 것 자체가 부담스러웠습니다.



hat could be a pristine building, but keep this kind of experimental nature. 

우아한 건물이면서 이런 실험적인 면을 그대로 간직할 수 있는 건물을 디자인 한다는 것이 말입니다.



And the second is, they were what we call a multi-form theater, 

두번째 이슈는 이들이 멀티폼(multi-form)극장이라는 것이었습니다.



they do different kinds of performances in repertory. 

여러종류의 공연을 레퍼토리형식으로하죠.



So they in the morning will do something in arena, then they'll do something in proscenium and so forth. 

예를들면 아침에 원형무대(아레나)로 했다가 일반극장(프로시니엄)으로 공연을 했다가 하는 식이죠.



And so they needed to be able to quickly transform between different theater organizations, 

이렇게 다른 형식의 무대로 재빠르게 바꿀 수 있어야 했습니다.



and for operational budget reasons, 

유지비가 만만치 않기때문에



this actually no longer happens in pretty much any multi-form theater in the United States, 

사실상 미국에서 멀티폼 극장이라고 해도 더 이상 운영도지 않습니다.



so we needed to figure out a way to overcome that. 

그래서 우린 이런 비용적 제약을 극복할 필요가 있었죠. 



So our thought was to literally put the theater on its head: 

그래서 우리는 말그대로 무대를 중심에 설치하자고 생각했습니다.



to take those things that were previously defined as front-of-house and back-of-house and stack them above house and below house, 

기존에 무대의 앞뒤로 배치되던 형식을 쌓아서 위아래로 배치시키고



and to create what we called a theater machine. 

theater machine이라고 부르게 된 것을 만들었죠.



We invest the money in the operation of the building. 

우리는 건물의 운용에 돈을 투자했습니다.



It's almost as though the building could be placed anywhere, wherever you place it, 

건물을 어디에 놓아도 상관 없을 정도죠.



the area under it is charged for theatrical performances. 

어디에나 놓기만 하면 연극 공연이 이루어집니다.



And it allowed us to go back to first principles, 

그것이 우리의 첫 번째 원칙을 가능하게 했습니다. 



and redefine fly tower, acoustic enclosure, light enclosure and so forth. 

더구나 플라이타워(fly tower, 배경,막,조명등이 걸려있는 무대 상단부), 방음막 자연광차단막 등을 새롭게 정의내릴 수 있었습니다.



And at the push of a button, it allows the artistic director to move between proscenium, thrust, and in fact, arena and traverse and flat floor, in a very quick transfiguration. 

그리고 예술 감독이 버튼만 누르면 프로시니엄에서 돌출무대로 다시 원형무대로, 패션쇼장으로, 또 연회장으로 신속하게 변형 할 수 있습니다. 



So in fact, using operational budget, we can -- sorry, 

그래서 사실, 주어진 운영비를 가지고 죄송합니다,



capital cost -- we can actually achieve what was no longer achievable in operational cost. 

주어진 자본안에서 일찍이 얻을 수 없었던 것을 이룰 수 있었죠.



And that means that the artistic director now has a palette that he or she can choose from, between a series of forms and a series of processions, 

그리고 이제 예술 감독은 여러가지 무대형태와 진행방식을 얹어놓은 팔레트를 가지고 고르며 작업을 할 수 있게 되었습니다.



because that enclosure around the theater that is normally trapped with front-of-house and back-of-house spaces has been liberated. 

왜냐하면 극장을 두르고 있던 벽들로부터 무대의 앞뒤로 배치된 극장과 함께 묶여있을 수 밖에 없었던 막들로 부터 자유로워졌기 때문입니다.



So an artistic director has the ability to have a performance that enters in a Wagnerian procession, shows the first act in thrust, 

예술감독은 이제 공연을 Wagnerian 진행방식으로 시작해서 첫번째 장을 돌출무대로 보여주고



the intermission in a Greek procession, second act in arena, and so forth. 

휴식을 그리스 진행방식으로 갖고 두번째 장을 원형무대로 하는게 가능하다는 것 입니다. 



So I'm going to show you what this actually means. 

어떤 것을 의미하는지 실제로 보여드리겠습니다.



This is the theater up close. 

극장을 가까이 다가가서 본 이미지 입니다.



Any portion around the theater actually can be opened discretely. 

극장의 어디든 단독적으로 열어 올리는게 가능합니다.



The light enclosure can be lifted separate to the acoustic enclosure, so you can do Beckett with Dallas as the backdrop. 

자연광차단막이 음향차단막과 독립적으로 들어 올리는 것이 가능하기 때문에 Bechettt쇼를 달라스 시를 배경으로 공연 할 수 있습니다.



Portions can be opened, so you can now actually have motorcycles drive directly into the performance, 

부분적으로 개방할 수 있기 때문에, 모터사이클이 공연 중에 무대로 들어오게 할 수도 있고,



or you can even just have an open-air performance, or for intermissions. 

전면개방하여 야외공연과 같은 공연을 할 수 도 있고 휴식시간에만 전면개방을 할 수도 있죠.



The balconies all move to go between those configurations, but they also disappear. 

이 모든 것이 가능하게 발코니석은 움직일 수 있고 사라지게 만들수도 있어요.



The proscenium line can also disappear. 

무대와 객석과의 경계도 사라지게 할 수 있죠.



You can bring enormous objects in, so in fact, the Dallas Theater Company -- their first show will be a play about Charles Lindbergh, 

거대한 물건을 들여 올 수 도 있습니다, 그리고 사실 (새로 태어난) 달라스극장 첫 공연은 찰스 린드버그에 관한 공연입니다.






and they'll want to bring in a real aircraft. 

아마도 공연용으로 실제 비행기를 하나 들여오고 싶어할 것입니다.



And then it also provides them, in the off-season, the ability to actually rent out their space for entirely different things. 

그리고 비성수기엔 극장 전체를 대여하여 전혀 다른 목적으로 사용할 수 있게하죠.



This is it from a distance. 

멀리서 보이는 모습입니다.



Open up entire portions for different kinds of events. 

다양한 행사를 위해 부분적으로 개방하는 모습이고.



And at night. Again, remove the light enclosure; keep the acoustic enclosure. 

밤에 보이는 모습입니다. 아까 말한대로, 자연광차단막은 올리고 음향차단막은 유지한 상태죠.



This is a monster truck show. 

이건 몬스터 트럭 쇼를 한다고 했을때 모습입니다.



I'm going to show now the last project. 

이제 마지막 프로젝트를 소개하겠습니다.



This also is an unusual client. 

또 역시 남다른 의뢰인이었습니다.



They inverted the whole idea of development. 

'개발'이라는 관념을 뒤집었죠. 



They came to us and they said -- unlike normal developers -- they said, 

저희에게 찾아와서, 일반적인 디벨롭퍼들과는 달리 이렇게 말을했죠



"We want to start out by providing a contemporary art museum in Louisville. That's our main goal." 

'우리는 루이빌 시에 현대 미술관을 하나 제공할 거예요 그게 우리의 우선적인 목표죠.'



And so instead of being a developer that sees an opportunity to make money, they saw an ability to be a catalyst in their downtown. 

돈을 벌어들일 기회를 찾는 개발자가 아닌 다운타운을 활성화하는데 촉매제가 될 수 있다고 생각했죠.



And the fact that they wanted to support the contemporary art museum actually built their pro forma, so they worked in reverse. 

사실 현대 미술관을 지원하겠는 생각은 형식적인 조건이었고, 그래서 역으로 어떻게 자금을 끌어올것인가를 생각했습니다.



And that pro forma led us to a mixed-use building that was very large, in order to support their aspirations of the art, 

그리고 그 형식적인 조건(미술관 건립) 미술에 대한 열망을 뒷받침 할 만한 거대한 복합 건물을 생각해내게 했습니다.



but it also opened up opportunities for the art itself to collaborate, 

또한 예술 자체가 협업 할 수있는 기회를 열어주었습니다.



interact with commercial spaces that actually artists more and more want to work within. 

사실 아티스트들이 더 이런 공간에서 작업하길 바라죠.



And it also charged us with thinking about how to have something that was both a single building and a credible sort of sub-building. 

그리고 이 프로젝트는 저희로 하여금 어떻게 하면 단일 건물이면서 개별건물의 성격을 담을까 고민하게 했습니다. 



So this is Louisville's skyline, and I'm going to take you through the various constraints that led to the project. 

이게 루이빌 도심의 모습입니다. 이 프로젝트를 이끈 여러가지 제약들을 하나 하나 설명드리겠습니다.



First: the physical constraints. 

우선, 물리적인 제약입니다



We actually had to operate on three discrete sites, all of them well smaller than the size of the building. 

우리는 사실 3개의 각기 다른 부지에 작업을 해야했습니다. 각각 부지가 건물에 비하면 아주 아주 작았죠.



We had to operate next to the new Muhammad Ali Center, and respect it. 

우리는 Muhammad Ali center 옆에 건물을 지으면서 조망권, 일조권 등을 지켜주어야 했습니다.



We had to operate within the 100-year floodplain. 

우리 부지는 100년째 범람지역에 있었습니다.



Now, this area floods three to four times a year, and there's a levee behind our site, similar to the ones that broke in New Orleans. 

자, 이 지역은 1년에 세번 정도 물에 잠깁니다. 우리 부지 뒷켠에 뉴올리언즈에서 부서진 것과 비슷한 둑이 있습니다.



Had to operate behind the I-64 corridor, a street that cuts through the middle of these separate sites. 

I-64고속도로 옆에 지어올려야 했고 도로 하나가 부지 사이를 가로지르고 있었죠.



So we're starting to build a sort of nightmare of constraints in a bathtub. 

그래서 이것은 부지란 욕조에다가 생각할 수 있는 악몽같은 제약들은 모두 올려놓은것 같았죠.



Underneath the bathtub are the city's main power lines. 

게다가 이 부지 아래엔 루이빌 시의 주된 송전선이 지나고 있습니다.



And there is a pedestrian corridor that they wanted to add, that would link a series of cultural buildings, and a view corridor -- 

그리고 이들은 죽 늘어선 문화 시설들을 모두 잇는 보행자 도로를 조망축을 더하고 싶어했는데,



because this is the historic district -- that they didn't want to obstruct with a new building. 

문화보존지역이기 때문이죠 그들은 새 건물이 이것을 막아서지 않길 바랬어요.



And now we're going to add 1.1 million square feet. 

자 이제 우리는 110만 평방 피트를 여기에 얹어놓을 겁니다.



And if we did the traditional thing, that 1.1 million square feet -- these are the different programs -- 

우리가 평소대로 한다면 이 110만 평방 피트는 모두 서로 다른 프로그램입니다.



the traditional thing would be to identify the public elements, 

보통은 공공적인 프로그램을 빼내어서 부지에 올려놓겠죠.



place them on sites, and now we'd have a really terrible situation: 

하지만 이 경우엔 최악의 상황이 벌어집니다. 



a public thing in the middle of a bathtub that floods. 

넘치는 욕조에 빠진 공공공간 말입니다.



And then we would size all the other elements -- the different commercial elements: hotel, luxury housing, offices and so forth -- 

그리고 우리는 다른 프로그램들 상업적인 프로그램을 사이즈에 맞춰서 호텔, 고급 공동주택, 사무실 등등 말입니다.



and dump it on top. 

위에 다 올려놓겠죠.



And we would create something that was unviable. 

그러면 도저히 말이 안되는 것을 만들게 되고 맙니다.



In fact -- and you know this -- this is called the Time Warner Building. 

사실 여러분은 이렇게 생긴 건물을 보신 적이있죠. 타임워너빌딩입니다.



So our strategy was very simple. 

저희 계획은 매우 간단했습니다.



Just lift the entire block, flip some of the elements over, 

이 것을 통째로 들어서, (상업적 프로그램 중) 몇몇을 아래쪽으로 뒤집고,



reposition them so they have appropriate views and relationships to downtown, 

재배치 해서, 적절한 조망과 다운타운과의 관계를 유지 하게 하고



and make circulation connections and reroute the road. 

상하 이동 통로를 연결하고, 지상에 우회로를 만들었습니다.



So that's the basic concept, and now I'm going to show you what it leads to. 

그래서 여기까지가 기본적인 컨셉이고요 이제 그 결과물을 보여드리겠습니다. 



Ok, it seems a very formal, willful gesture, but something derived entirely out of the constraints. 

알아요. 굉장히 형태중심적이고, 의도적인 제스쳐로 보인다는 걸 압니다. 하지만 이건 제약을 모두 받아들인 결과물에 불과합니다. 



And again, when we unveiled it, 

역시나 (시애틀 때와 마찬가지로) 이것을 공개했을때 우려감이 팽배했죠.






there was a sort of nervousness that this was about an architect making a statement, not an architect who was attempting to solve a series of problems. 

이것은 건축가가 복합적인 문제에 대한 답을 내려고 하는게 아니라 자신만의 메세지를 전달하려고 하는 것이다 라고 말입니다.



Now, within that center zone, as I said, we have the ability to mix a series of things. 

자, 저 가운데 지역은, 말씀드렸듯, 여러가지를 뒤섞을 수 있는 능력을 가진 곳입니다.



So here, this is sort of an x-ray -- the towers are totally developer-driven. 

여기 이 엑스레이 같은 것을 보시면 (아래 위로 솟은) 타워들은 순전히 개발자에 의해 결정된 것입니다.



They told us the dimensions, the sizes and so forth, 

그들이 알려준 너비와 면적을 따랐죠,



and we focused on taking all the public components -- the lobbies, the bars -- 

그리고 우리는 공공의 공간을 모두 데려다가 로비라던지, 바라던지



everything that different commercial elements would have, 

모든 상업 공간들이 하나쯤 가지고 있는 것들을



and combined it in the center, in the sort of subway map, in the transfer zone that would also include the contemporary art museum. 

모두 이 지하철 노선도의 중앙 역할을 하는 곳에, 환승역에, 현대 미술관과 함께 한 곳에 어우르게 하는 것에 집중했습니다. 



So it creates a situation like this, 

그랬더니 이런 상황이 벌어졌죠.



where you have artists who can operate within an art space that also has an amazing view on the 22nd floor, 

아티스트들에게 전망이 끝내주는 22층 전시공간에서 작업할 수 있도록 해줄 뿐더러



but it also has proximity that the curator can either open or close. 

큐레이터로 하여금 미술작품에 대한 접근을 조절 할 수 있게 해주었습니다.



It allows people on exercise bicycles to be seen, or to see the art, and so forth. 

피트니스 클럽에서 자전거 기구를 타고 있는 사람에게 미술 작품이 보이게 할건지 미술관에서 그 사람들이 보이게 할 건지 등과 같은 것들 입니다.



It also means that if an artist wants to invade something like a swimming pool, they can begin to do their exhibition in a swimming pool, 

그리고 아티스트가 수영장 같은 곳에서 전시회를 열기를 바라면 수영장에서 전시를 하는 것이 가능하고



so they're not forced to always work within the confines of a contemporary gallery space. 

항상 갤러리 공간과 같은 곳에 갇혀있을 필요가 없습니다. 



So, how to build this. 

자 이제 이것을 어떻게 지었을까요?



It's very simple: it's a chair. 

매우 간단합니다. 의자니까요.



So, we begin by building the cores. 

우선 코어를 올려나가고



As we're building the cores, we build the contemporary art museum at grade.

동시에 지상에서 현대 미술관을 건설합니다.



That allows us to have incredible efficiency and cost efficiency. 

믿을 수 없을정도로 효율적이고 비용면에서도 경제적이죠.



This is not a high-budget building. 

예산이 많지 않은 건물입니다.



The moment the cores get to mid level, we finish the art museum; we put all the mechanical equipment in it; 

코어가 중간까지 올라가면 미술관을 마무리 짓고 모든 기계장비를 그안에 넣은 채로



and then we jack it up into the air. 

공중으로 띄워 올립니다.



This is how they build really large aircraft hangars, for instance, the ones that they did for the A380. 

대형 비행기의 격납고를 지을 때 이런 방식으로 합니다. A380의 격납고를 지을때 이렇게 했죠.



Finish the cores, finish the meat and you get something that looks like this. 

코어를 계속 올려 마무리 짓고, 살을 붙이고 하면 이렇게 생긴 것이 됩니다. 



Now I only have about 30 seconds, so I want to start an animation, and we'll conclude with that. 

이제 제 시간이 30초 정도 남았는데요 에니메이션을 하나 보여드리고 그것으로 마무리를 지을까 합니다.



Chris asked me to add -- the theater is under construction, and this project will start construction in about a year, and finish in 2010. 

크리스가 극장은 현재 공사중이고 이 프로젝트는 1년 안에 공사를 시작해서 2010년에 완공될 것이라는 말을 해 달라고 하네요. 








+ Recent posts