My first job out of college was as an academic researcher at one of the largest juvenile detention centers in the country.
대학을 졸업하고, 저는 아주 큰 소년원에 연구원으로 취직했습니다.
And every day I would drive to this building on the West Side of Chicago,
매일 시카고 서부로 차를 몰아,
go through the security checkpoint and walk down these brown, brick hallways as I made my way down to the basement to observe the intake process.
소년원에 도착해 보안 검사를 통과하고 갈색 벽돌로 지어진 복도를 따라 지하실로 내려갔습니다. 소년원 입소 과정을 지켜보기 위해서요.
The kids coming in were about 10 to 16 years old,
소년원에 들어오는 아이들은 10살에서 16살 정도였습니다.
usually always black and brown, most likely from the same impoverished South and West Sides of Chicago.
대부분 흑인이나 남미계열이었는데, 시카고 남부, 서부의 빈민촌 출신이 많았습니다.
They should've been in fifth to tenth grade, but instead they were here for weeks on end awaiting trial for various crimes.
학교에서는 5학년에서 10학년 정도의 학생이었을 테지만, 이제 소년원에서 길면 몇 주까지 대기하며 각종 범죄에 대한 재판을 기다리는 신세가 되었습니다.
Some of them came back to the facility 14 times before their 15th birthday.
15살도 되기 전에 14번이나 소년원으로 돌아온 아이도 있었죠.
And as I sat there on the other side of the glass from them, idealistic with a college degree, I wondered to myself:
저는 아이들 맞은 편에 유리벽을 사이에 두고 앉아서, 막 대학을 졸업한 이상주의자답게, 스스로에게 물었습니다.
Why didn't schools do something more to prevent this from happening?
대채 왜 학교는 이런 일을 막기 위해 더 애쓰지 않는 걸까?
It's been about 10 years since then, and I still think about how some kids get tracked towards college and others towards detention,
그 이후 10년이 지났습니다. 저는 여전히 누군가는 대학에 진학하고 누군가는 소년원으로 가는 현실을 고민합니다.
but I no longer think about schools' abilities to solve these things.
하지만 이제 학교의 역량만으로 문제를 해결할 수 있다고 생각하지는 않습니다.
You see, I've learned that so much of this problem is systemic that often our school system perpetuates the social divide.
문제의 많은 부분이 시스템 자체에 있다는 걸 배웠기 때문입니다. 우리 교육 시스템은 사회적 분열을 더 견고하게 만듭니다.
It makes worse what it's supposed to fix.
고쳐야 하는 문제를 더 악화시킵니다.
That's as crazy or controversial as saying that our health care system isn't preventative but somehow profits off of keeping us sick ... oops.
헛소리처럼 들리죠? 마치 현 의료 시스템에서 의사들이 질병을 예방하기보다 사람들이 아프게 놔두면서 돈을 벌고 있다는 주장처럼요. 이런.
I truly do believe though that kids can achieve great things despite the odds against them, and in fact, my own research shows that.
저는 진심으로 아이들이 훌륭하게 성장할 수 있다고 믿습니다. 좋지 않은 여건에도 불구하고요. 제 연구 결과가 그 사실을 증명합니다.
But if we're serious about helping more kids from across the board to achieve and make it in this world,
하지만 우리가 정말로 아이들이 성공을 이루기 충분한 지원을 받기 원한다면,
we're going to have to realize that our gaps in student outcomes are not so much about achievement as much as they are about opportunity.
먼저 학생 간 학업 성과의 차이가 노력보다는 기회의 불평등에서 비롯된다는 점을 인정해야 합니다.
A 2019 EdBuild report showed that majority-white districts receive about 23 billion dollars more in annual funding than nonwhite districts,
2019년 에드빌드의 보고서는 백인 우세지역이 유색인 지역에 비해 연간 230억 달러나 더 많은 지원금을 받는다고 밝힙니다.
even though they serve about the same number of students.
두 지역의 학생수가 같아도 그렇습니다.
Lower resource schools are dealing with lower quality equipment, obsolete technology and paying teachers way less.
자원이 부족한 학교들은 낮은 질의 장비와 구식 기술, 낮은 교사 임금에 시달립니다.
Here in New York, those are also the schools most likely to serve the one in 10 elementary school students who will most likely have to sleep in a homeless shelter tonight.
이곳 뉴욕에도 매일 밤을 노숙자센터에서 보내야 하는 하위 10%의 초등학생을 가르치는 학교가 많습니다.
The student, parent and teacher are dealing with a lot.
학생, 학부모, 교사들은 많은 문제에 직면합니다.
Sometimes places are misplacing the blame back on them.
부당한 이유로 비난받기도 하죠.
In Atlanta, we saw that teachers felt desperate enough to have to help their students cheat on standardized tests that would impact their funding.
애틀란타의 몇몇 선생님은 시험 중 학생들의 부정행위를 도울 정도로 절박했습니다. 학교 지원금이 달려 있었거든요.
Eight of them went to jail for that in 2015 with some sentences as high as 20 years, which is more than what many states give for second-degree murder.
2015년, 8명의 교사가 그 사건으로 감옥에 갔습니다. 몇 명은 20년의 형량을 받았는데 여러 주에서 2급 살인죄에 매기는 것보다 높은 형량이죠.
The thing is though, in places like Tulsa, teachers' pay has been so bad that these people have had to go to food pantries or soup kitchens just to feed themselves.
털사 같은 곳에서는 교사의 임금이 너무 낮아서 교사들이 저소득층을 위한 음식기부 센터에 가서 먹을 것을 얻습니다.
The same system will criminalize a parent who will use a relative's address to send their child to a better school,
현 교육 시스템은 친척의 주소를 대신 사용해서 자녀를 더 좋은 학교로 보내는 행위를 불법으로 규정합니다.
but for who knows how long authorities have turned a blind eye to those who can bribe their way onto the most elite and beautiful college campuses.
하지만 아름다운 캠퍼스의 명문대에 가기 위해 뇌물을 바치는 사람들을 정부가 얼마나 오래 묵인했을까요.
And a lot of this feels pretty heavy to be saying -- and maybe to be hearing -- and since there's nothing quite like economics talk to lighten the mood -- that's right, right?
이런 이야기는 말하기도, 듣기도 어렵습니다. 요즘 경제 상황마냥 가볍게 이야기할 수 있는 화제가 아니에요. 그렇죠?
Let me tell you about some of the costs when we fail to tap into our students' potential.
리가 학생들의 가능성을 믿고 지원해야 할 필요성에 대해 말해봅시다.
A McKinsey study showed that if in 1998 we could've closed our long-standing student achievement gaps between students of different ethnic backgrounds or students of different income levels,
멕킨지에서 발표한 한 연구에서는 만약 우리가 1998년에 다른 인종적 배경이나 가계 수입을 가진 학생들 간의 학업 격차를 줄일 수 있었다면,
by 2008, our GDP -- our untapped economic gains -- could have gone up by more than 500 billion dollars.
우리의 2008년 GDP는 현실에서 기록된 수치보다 5000억 달러나 높았을 것이라고 예측합니다.
Those same gaps in 2008, between our students here in the US and those across the world,
같은 관점에서, 미국과 다른 선진국 학생들 사이의 학업 격차는
may have deprived our economy of up to 2.3 trillion dollars of economic output.
최대 2조 3천억 달러의 경제적 손실을 야기했을 것이라고 말합니다.
But beyond economics, numbers and figures, I think there's a simpler reason that this matters, a simpler reason for fixing our system.
하지만 경제니 숫자니 하는 것들 말고도 훨씬 간단한 이유가 있습니다. 우리 교육 시스템을 바꿔야 하는 아주 간단한 이유요.
It's that in a true democracy, like the one we pride ourselves on having -- and sometimes rightfully so --
우리는 미국이 민주주의 국가인 걸 자랑스러워하고, 또 그럴 이유도 충분합니다.
a child's future should not be predetermined by the circumstances of their birth.
민주주의 국가에서 아이의 미래가 태어난 환경에 따라 결정될 수는 없습니다.
A public education system should not create a wider bottom and more narrow top.
공공 교육 시스템은 피라미드 구조를 만들어선 안됩니다.
Some of us can sometimes think that these things aren't that close to home,
누군가는 이 모두가 자신과 상관 없는 일이라고 생각할지도 모릅니다.
but they are if we broaden our view,
하지만 시야를 좀 더 넓혀봅시다.
because a leaky faucet in our kitchen, broken radiator in our hallway,
우리 집 부엌에서 새는 물이 건물 복도의 온풍기를 고장 낼 수도 있습니다.
those parts of the house that we always say we're going to get to next week, they're devaluing our whole property.
우리가 즉시 문제를 해결하지 않고 미뤄두면 아파트 주민 모두에게 피해가 미칠 수 있습니다.
Instead of constantly looking away to solutions like privatization or the charter school movement to solve our problems,
문제의 본질을 외면하고 학교 민영화나 차터 학교 운동 등에서 답을 찾기보다
why don't we take a deeper look at public education,
우리 공공 교육 시스템을 더 깊이 살펴보고
try to take more pride in it and maybe use it to solve some of our social problems.
더 자부심을 느끼며 공교육 안에서 사회문제를 해결할 방법을 찾아봅시다.
Why don't we try to reclaim the promise of public education and remember that it's our greatest collective responsibility?
공교육이 마땅히 해야 할 책임을 다하도록 살피는게 우리 모두의 책임이란 걸 기억합시다.
Luckily some of our communities are doing just that.
실제로 몇몇 지역은 그렇게 해나가고 있습니다.
The huge teacher strikes in the spring of 2019 in Denver and LA -- they were successful
2019년 봄, 덴버와 LA에서 있었던 대규모 교사파업은 지역 주민의 지지 덕분에 성공했습니다.
because of community support for things like smaller class sizes and getting things into schools like more counselors in addition to teacher pay.
학급 당 학생 수를 줄이고 더 많은 상담교사를 채용하고 교사 임금을 올리는 등을 주민들이 지지했기 때문에요. 지금은 학생들에게,
And sometimes for the student, innovation is just daring to implement common sense.
그런 상식적인 조치도 혁신적 개선으로 느껴질 수 있습니다.
In Baltimore a few years ago, they enacted a free breakfast and lunch program,
몇년 전 볼티모어에서는 학교에서 아침과 점심을 무상 제공하는 법을 재정했습니다.
taking away the stigma of poverty and hunger for some students but increasing achievement in attendance for many others.
가난과 굶주림에 시달리던 학생들은 물론 다른 학생들도 출석률이 증가했죠.
And in Memphis, the university is recruiting local, passionate high school students and giving them scholarships to go teach in the inner city without the burden of college debt.
멤피스에서는 대학이 근방의 학구열 높은 고등학생을 모집해 장학금을 주어서 학생들이 학자금 대출의 부담 없이 도심에서 교편을 잡을 수 있도록 도왔습니다.
And north of here in The Bronx, I recently researched these partnerships being built between high schools, community colleges
이곳 브롱스 북쪽에서, 저는 최근에 고등학교, 대학교, 지역 회사들 사이의 협력관계에 대해 조사했습니다.
and local businesses who are creating internships in finance, health care and technology for students without "silver spoon" connections to gain important skills and contribute to the communities that they come from.
금융, 건강, 기계 산업 등의 인턴십 프로그램이 "은수저"가 없는 학생들도 핵심적인 기술을 배우고 출신 지역에 공헌할 수 있도록 돕습니다.
So today I don't necessarily have the same questions about education that I did when I was an idealistic, perhaps naïve college grad working in a detention center basement.
그래서 지금은 이전 같은 질문을 묻지 않습니다. 대학을 막 졸업해서, 순진하고 세상 물정 모르던 시절에 소년원 지하실에서 품었던 그 의문을 말이죠.
It's not: Can schools save more of our students?
"학교가 더 많은 학생을 도울 수 있을까?"라는 질문은 이제 필요 없습니다.
Because I think we have the answer to that -- and it's yes they can, if we save our schools first.
이미 답을 찾았거든요. 우리가 먼저 학교를 돕는다면, 학교도 학생을 도울 수 있습니다.
We can start by caring about the education of other people's children ...
먼저 다른 사람들의 자녀 교육에도 관심을 가져야 합니다.
And I'm saying that as someone who doesn't have kids yet but wants to worry a little bit less about the future when I do.
저는 아직 자녀가 없지만 언젠가는 자녀를 갖고 교육을 걱정해야 할 겁니다.
Cultivating as much talent as possible, getting as many girls as we can from all over into science and engineering,
학생들의 재능을 꽃피우고 미국 전역에서 가능한 많은 여학생을 과학과 공업 분야에 진출시키고
as many boys as we can into teaching -- those are investments for our future.
가능한 많은 남학생을 교사로 키워낸다면 미래를 위한 값진 투자가 될 겁니다.
Our students are like our most valuable resource, and when you put it that way,
학생들은 우리의 가장 중요한 자원입니다. 그런 의미에서,
our teachers are like our modern-day diamond and gold miners,
교사들은 다이아몬드나 금을 캐내는 광부와 같습니다.
hoping to help make them shine.
원석을 더 빛나게 해주는 광부들이요.
Let's contribute our voices, our votes and our support to giving them the resources that
스스로 목소리를 내고, 투표하고, 변화를 지지해 학생들이 필요한 지원을 받을 수 있도록 만듭시다.
they will need not just to survive but hopefully thrive, allowing all of us to do so as well.
학생들이 그저 살아남는 데 그치지 않고 활짝 재능을 꽃피우도록, 그래서 우리 모두가 번영을 누릴 수 있도록요.
Thank you.
감사합니다.
'TED > TED2020' 카테고리의 다른 글
[TED (Emma Schachner) 엠마 섀크너 - 공룡이 지구를 점령할 수 있게 한 비밀 무기 (0) | 2020.07.01 |
---|---|
[TED(Risa Wechsler) 리사 웩슬러 - 암흑 물질 탐색과 우리가 지금까지 찾은 것들] (0) | 2020.06.26 |
[TED(Mitch Zeller) 미치 젤러 - 니코틴 중독의 과거, 현재와 미래] (0) | 2020.06.24 |
[TED(Ipsita Dasgupta) 입시다 다스굽타 - 현 상화을 바꾸려면, "공모자"를 찾으세요. (0) | 2020.06.10 |
[TED(Pat Mitchell)] 팻 미첼 - 위험한 시대엔 위험한 여성이 필요합니다. (0) | 2020.06.03 |